tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 07 03:44:42 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Translating the word "Klingon" into other languages?
- From: Carleton Copeland <copeland@eycis.com>
- Subject: RE: Translating the word "Klingon" into other languages?
- Date: Tue, 7 Dec 1999 14:46:16 +-300
- Encoding: 29 TEXT
ja' tu'vel:
> Russian might be something like 'po-klingonski' or 'klingonski yezik.'
ja voragh:
> *klingonskyi yazyk*. This is what Glen Proechel, director of the
> Interstellar Language School and author of a Klingon primer, called
> it while he lived in Khabarovsk. In his spare time he tried to teach
> a couple of his Russian friends {tlhIngan Hol}, but I don't think they
> were very interested IIRC. qa'ral: Isn't this what you call it in Moscow?
I've never heard it called anything in Moscow, as *Star Trek* is unknown
here, but tu'vel, voragh and ~mark have come up with the only plausible
hypothesis. (I use a little different transliteration, though.)
tlhIngan Hol: *klingonskii iazyk*
tlhIngan Hol Dajatlh'a': *Govorite li vy po-klingonski?*
tlhIngan: *klingonets*, *klingontsy* (pl.)
taHjaj tlhIngan wo': Da zdravstvuet Klingonskaia Imperiia!
Now, why don't we double-check ~mark's Polish:
qa'ral to veyDer ... come in, please.