tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 04 00:53:00 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: HeghvaD nol bom'a' (Requiem)
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: HeghvaD nol bom'a' (Requiem)
- Date: Thu, 4 Sep 1997 00:52:55 -0700 (PDT)
At 11:35 PM 9/3/97 -0700, SuStel wrote:
>[email protected] on behalf of Eduardo Fonseca wrote:
>>
>> I'm trying to translate into klingon, a "Requiem" the
>> "Great funebrial song for the dead". Above, only the "Introduction" (yet).
>
>I'll leave the grammar explanations to the Beginners' Grammarian, but let me
>point out that Klingons consider a dead body an empty shell, and treat it as
>such. [...] Songs about the warrior still work, but these would not be tied to
>the disposal of the body.
Being about as familiar with the culture the song is from than the one it is
being translated to, I didn't even recognize that it was tied to the
disposal of the body. batlh HeghDI' vay' lopbej tlhInganpu' 'ej loplaw'mo'
bomwI'pu''e' qelbogh bomvam vIlajqangqu'. lom woDDI' bomvetlh lubomlaH qar'a'?
Qov ([email protected])
Beginners' Grammarian