tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 13 18:21:03 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Requiem - Recordare/Confutatis/Lacrimosa
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: Requiem - Recordare/Confutatis/Lacrimosa
- Date: Mon, 13 Oct 1997 18:19:57 -0700
At 12:41 97-10-13 -0700, edy wrote:
}
}Qov wrote:
}
}> > What is the difference from: <Sam> and <nej> ?
[overkill explanation deleted]
}
} Okay .. I got the idea.
Heh. Often I over explain something to you because you bring up good
points, and I know others are listening. I'm not trying to insult your
intelligence.
} Ok.
}
}> For "join me into the black fleet" I suggest you say "cause me to
}> begin serving in the black fleet." It's less awkward in Klingon,
}> even though it looks worse in English. Use the suffix {-choH} for
}> "begin."
}
} So, in this case something like:
} nIH DeSlIj HIDev 'ej qIjyo'Daq HItoy'moH
} (Lead me on your right side and let me serve in the Black Fleet)
maj. Bit of a problem with "on your right side." You're making it more
complicated than need be.
{nIH} (side) + {-lIj} (your) + {-Daq} (on) --> {nIHlIjDaq} "on your right side"
No need to bring arms into it.
}> > nuchpu' tIpIch 'ej tay' yoHwI'pu' jIH je ghoDev
}> > (Blame the cowards and lead the brave ones and me together)
}>
}> That's not bad. There's a problem that you have two verbs in one
}> clause, though. {tay'} is not an adverb, it's a verb. Try writing
}> it as "... lead the brave ones and me while we are together."
}
} Humm ... >:-\ .. I did not like it. Too confused! May be:
}
}nuchpu' tIpIch 'ej yoHwI'pu'Daq HIDevmoHtaH
}(Blame the cowards and lead me toward the braves)
Yes. Good recast. But you don't need {-moH} here, now. {HIDevmoHtaH} means
"keep causeing me to lead." Try instead {HIDevtaH} "keep leading me"
}> Once again, a stative verb FOLLOWS the noun it modifies. {qeylIS quv}
}
} I have to make a revision in my first verses. I copied and paste
}those ones .. that was the reason that I forgot and kept the stative verb
}before the noun. I'll use the painsticks ..
ghojwI' pov SoH.
}> It really doesn't make sence to make Hoch plural. We don't say
}> "alls" in English, and I don't think you say "todoses" do you?
}
} Do you have a portuguese dictionary?? :-))
ghobe', jIloytaH neH. :)
}don't say alls or todoses, but here, "todos" (all) has the sense of plural
}and we use the plural form for all verbs.
Daj.
} Okay. My idea using "Hochmey" is ALL spirits of over all places as the
}exemple in TKD pg. 23. Forgive all and absolutly all spirits. No one will be
}out of his forgiven.
Hmm. I understand, but I don't really think it works. To get the idea of
"scattered all about" from a misused plural, you put {-mey} on the *singular*.
So {mang} - soldier
{negh} - soldiers
{mangmey} - soldiers everywhere
{*neghmey} - nonsense
And {*Hochmey} ould be in the same category as {*neghmey}.
} I think {pIchHa'} (un-blame) very nice.
jIQochHa'. :)
}> I am tired.
} jIDoy'
}
}> The big ship is blue.
} SuD Duj tIn
}
}> The hungry spies like black coffee.
} qa'vIn qIj parHa' ghoqwI'pu' ghung
{luparHa'} : multiple spies liking one thing.
}> A sharp knife is impressive.
} Doj taj jej
}
}> We watch the shiny targets.
} ray' boch DIbej
}
}> The irritable captain scolds the lazy yeoman because of the dirty
}> floor.
} rav lammo' ne' buD qun HoD bergh
}
}> The alien man is thirsty and cold water is wet.
} 'oj nov loD 'ej yIQ bIQ bIr
{'oj loD nov}
maj. DaH Dayaj 'e' vISov.
Qov [email protected]
Beginners' Grammarian