tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 06 14:35:02 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Mole's tale
- From: "WATT FAMILY" <[email protected]>
- Subject: Re: Mole's tale
- Date: Fri, 7 Nov 1997 08:30:05 +1000
please don't send me this any more to [email protected]
----------
> From: David Crowell <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Subject: Re: Mole's tale
> Date: Thursday, 6 November 1997 15:51
>
> David Trimboli wrote:
> >
> > 'ey lutlIj 'ach . . .
> >
> > I liked your story, however . . .
> >
> > [email protected] on behalf of Scott Murphy wrote:
> > > You probably noticed that I use the sentence "chay' qaSpu' 'e'
luSovbe'".
> > [...]
> > > Using question words as
> > > objects of "'e'" constructions is a natural way to express certain
ideas.
> > > If it weren't, nobody would be doing it.
> >
> > jIQoch! chaq DIvI' Hol jatlhwI'vaD motlh QubmeH mIwvam, 'ach Hoch
jatlhwI'vaD
> > motlh 'e' Daj ngoDHeyvam.
> >
> > I disagree. This might be a normal way of thinking for English
speakers, but
> > that doesn't prove that all languages work this way.
> >
> All the language I have studied except two do happen to work in a very
> similar way.
> I have verified this with this type of sentence that is in the Bible.
> (I have many translations of it: Mark 1:24 (which I noted by Nick
> Nicholas' translation of Mark <De' QaQ'e' ghItlhbogh *marqoS*)
> I checked the Bible translated Puutonghuah--Mandarin Chinese,
> Hankukmal--Korean, Euskera=Basque, Urdu, Farsi, Ukranian, Hoy=Armenian,
> Turkce=Turkish, Fus-ha--Arabic, Shona, and Dinehke'=Navajo.
> All except Dinehke' work a very similar way but I am not very familiar
> with that language.
> A lot of these languages I mentioned have fairly different grammars
> (especially dealing with relative phrase)
>
>
>
> mughtej
>