tlhIngan-Hol Archive: Tue Mar 25 09:28:42 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: {H}mo' bangwI' vInaD...



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Sun, 23 Mar 1997 18:52:27 -0800 (PST)
>From: Alan Anderson <[email protected]>
>
>ja' Iwvan:
>>SopwI' je'lu' net Sovbej.  (`feeding the spirit' qel _tKW_.)  'ach
>>SopwI'vaD Soj je'be'lu' je net chay' Sov?  DIvI' Hol lo'lu'taHvIS,
>>
>>  `feed him (with it)'
>>  `feed it (to him)'
>>
>>je jatlhlu'.  nISchuqbe'.
>
>ja' TKD: "feed (someone else)".  QIjchu'.
>nIbbe'ba' mu'vam, DIvI' Hol "feed" je.

jIQoch'a'?  jISovchu'be'.

Klingon does seem to allow a certain blurring of direct and indirect
objects, e.g. "ro'qegh'Iwchab HInob" for "jIHvaD ro'qegh'Iwchab yInob".
"je'" looks an awful lot like "SopmoH" to me.  Just as I'd say "ghaH
vISopmoH" I'd say "ghaH vIje'" for "I feed her" (i.e. give her food to
eat).  But it runs into that ditransitive problem again: how do you handle
both the food and the eater?  "ghaHvaD qagh vIje'" sounds pretty good to
me: the feeding is done for her benefit, the qagh are being fed to her,
etc.  (it also is not too far from the other meaning of "I bought qagh for
her", but don't let that confuse you.)

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMzgLPsppGeTJXWZ9AQGGUgL8DlIM8kfDiN5iFss6W1+ozPDgG2n0gJDf
m17isJE5g8PWJPIRey4p3LmPe0EHLFWMsQ3pzdtGW4YdrhObBlw5gUh9s0B4khlP
+7tPFZemVczNx24ntV2Wut5f41JVgSNm
=yeW/
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level