tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 15 20:35:34 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC: translation (first Volley)



qagH HetaQ:
> So, we can conclude that {pop} is a canon tlhIngan Hol word but that a
> translation of  "glory" may only be appropriate for that specific proverb.
> Since we don't have a canon definition of {pop} we can't use it to mean
> glory in constructs of our own?

SuStel:
We do have a definition.  TKD page 183, {pop} "reward," and TKW page 47: "The 
Klingon word 'pop' ('reward') could refer to compensation or a prize of some 
sort, but it also means 'honor' in the sense of recognition for a particular 
achievement or set of achievements."

Compare this to the definition of "glory" in my American College Dictionary: 
"(1) exalted praise, honor, or distinction, accorded by common consent."  
Surely you agree that this could be expressed with {pop} in the right 
contexts?
------------------
bIlughchu'
Hagh qoHpu' neH HeghtaHvIS SuvwI'pu'

HetaQ

application/ms-tnef



Back to archive top level