tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 25 11:46:18 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Whereever he is



>>     I was looking for a good expression to "kill him whereever he is".
>> I thought about something like: ghaHtaHbogh Daq yIHoH, literally: kill
him in 
>> place which he is. 
>
>This comes closer to meaning, "Kill the place which he is," than 
>it does to what you intend, but the word order is unusual even 
>for that.
>
>>     But here, there is a problem. The Type 9 verbal suffix  -bogh, could 
>> be translated as << where >> ?
>>     Other sentences I thought but with a bit different were:
>> Dat yISam 'ej yIHoH - Find him in everywhere and kill him
>> DaSamDI' vaj yIHoH - when you find him then kill him.
>
>Good tries. Meanwhile, if you just say, {yIHoH} that pretty much 
>implies killing him wherever he is. You can't kill him anywhere 
>else, after all...

I believe he means  kill him whereever he is, even if it is in a puplic
place; as opposed to finding him, throwing him in the trunk, and taking him
somewhere else where noone will see you kill him.

I might go with  DaSamDI' yIHoH  or maybe  DaSamDI' pa' yIHoH
(note: because  pa'  doesn't have -Daq on it, it would be translated as
[there] not as [room].)  When you find him, kill him there (where you found
him).



>If the idea of finding him is important, just {DaH yISam 'ej 
>yIHoH}.

again, kill him in public, or drag him into the alley first?


DloraH
www2.rpa.net/~cheesbro



Back to archive top level