tlhIngan-Hol Archive: Sat Nov 30 14:09:16 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Shakespear
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Shakespear
- Date: Sat, 30 Nov 96 19:07:33 UT
November 28, 1996 10:01 AM, jatlh HurghwI':
> >> "Cry havoc, and let loose the dogs of war!"
> mIS yIjach, 'ej veS targhmey tItlhabmoH!
This translates correctly.
> >> "Have we not heard the chimes at midnight?"
> >> ramjep *chime*-mey DIQoybe''a'?
> >> I was not sure how to best translate "chimes." There was nothing even
> >> remotely close.
> >
> >ramjep chuSwI' DIQoypu'be''a'?
>
> I thought of this, but chimes aren't really noise makers. They are pleasant,
> not noisy, so what about {chuSwI'Hom}. Still, if you say "Have we not heard
> the small noise-makers at midnight?" they won't know what the heck you're
> talking about.
Without a context, no. As I've stated, I don't know what the context is
(never read that play). That's why I also suggested {ghum}. What's the point
of the chimes? To signal midnight? I doubt Klingons use pleasant ones. If
they need to mark midnight, something will buzz.
> >> "To be, or not to be."
> >taH pagh taHbe'.
> Besides, I had not been aware of the second meaning.
It's in the Addendum of TKD, and has also been used in TKW.
mataHmeH maSachnIS.
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
> 'oH mach 'e' yap'a'?
Eek! "Is 'it' sufficient that the small it." You're trying to write "Is this
short enough?" What is the 'it' of {yap}? Don't try to use a
sentence-as-subject construction: they're illegal. And that's what you've
tried to do without knowing it. The "it" which is sufficient is the
smallness, and is therefore the subject.
yIjatlh: <jabbI'IDvam bIng mach law' latlh bIng puS. yap'a'?>
jatlh "Internet" pabqoq: <loS mu'tlhegh logh neH yIlo' jabbI'ID bIng
DaghItlhtaHvIS>.
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 96916.5