tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 14 06:41:26 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: help with this.



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Wed, 13 Nov 1996 21:09:07 -0800
>From: [email protected] (Denny Shortliffe)
>
>
>*** BTW, I suspect that someone goofed when they made the tape and used the
>wrong word for "train" and the word {Qeq} was hurriedly invented to cover
>the gaffe. ***

This is possible, and it's important to keep in mind this possibility when
dealing with tlhIngan-Hol as it's presented.  In this case, however, I
personally tend to believe Qeq was intended.  Remember that the word was
spoken by none other than Okrand himself, who is not likely to misread his
own script.  Also, the translation is "aim" and not "train" (and don't tell
me that "to train" also means "to aim."  It's a peculiarity of English that
"to train" means both "to practice" and "to aim," and the fact that "qeq"
is listed as "practice, train, prepare" is pretty clear that it's the
"practice" meaning of "train" that we're dealing with and not the "aim.")
The sentence is "he aims the torpedo perfectly" or something like that;
"practicing a torpedo" doesn't make a lot of sense.  So I think that Qeq
really is the word that was intended and spoken here.

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMosvj8ppGeTJXWZ9AQHKjwL/YZqSVgCKKi5TbGP7bda6EH1z8kreSUzZ
YPjU1EmIarBhqkvLhLhYnkiX28+SPM7veSEieht4AtrQEpQQEKjDDNMJ8hEgxIVR
rLOs8YE697riqvbu/54cJdlH3RAlBwag
=TGd9
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level