tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 13 09:22:13 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: YATNT (Yet Another Tlhingan-hol Name Translation)



> From: Mark E. Shoulson <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Subject: Re: YATNT (Yet Another Tlhingan-hol Name Translation)
> Date: Tuesday, November 12, 1996 4:07 PM
> 
> >Date: Tue, 12 Nov 1996 11:50:30 -0800
> >From: "Lee Lewis" <[email protected]>
> 
> I'm going to leave the rest of this post aside to comment on only
one
> point.  It's something I've seen in several people's Klingon;
K'pach is
> just one example.
> 
> >Sounds like a good idea!  ... majqechHey!
> 
> I can see what you were thinking when you came up with this, but I
think
> you'll see, if you think about it, that it doesn't work.  And if
you don't
> see it, you should.
> ...
> This isn't meant as a slam against K'Pach, just a call for thinking
more
> closely about using the words as the rules we're given say they
should be
> used, and not just slapping them together because "it makes sense."

Thanks for the detailed instruction/lesson. I know I can use it. I
have been out of the tlhIngan Hol circuit for over a year; and as it
has progressed while I have digressed.  In my defense, I must point
out that I am doing this in between calls at work without the benefit
of my TKD.

However, the first point of linguistics is to communicate information
or concept.  I have great respect for foreigners who  come to our
country and, even though they slaughter the English language, they
get their point across.  Eventually, with time and practice, they
will work out the rough spots they can slaughter the language
properly.

(Please don't hesitate to offer your corrections in the future;
you'll see my commentary  sporadicall.  Probably daily).

K'Pach




Back to archive top level