tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 13 09:10:28 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DI'vI' Hol



>96-10-10 12:13:37 EDT, jatlh ghunchu'wI':
>
>> {-choH} certainly carries the "change of state" meaning; that's its 
>>  canonical definition.  If by analogy you consider that {-qa'} implies 
>>  a change of state, then "resume" is the appropriate interpretation. 
>>  But TKD consistently gives both "resume" and "do again" as proper ways
>>  to translate it.
>
>Could you point out some of TKD's "do again" examples?    I'm afraid I can't
>think of any.  If I could see them, it might set my mind to rest.

Searching my Corpus, I find only:

   vInejqa' I am resuming the search. I am searching for him again. TKD
   naDqa'ghach "re-commendation" TKD 
   yIvumqa' Back to work! CK
   yIHaDqa' Start studying again! CK 
   HIvqa' veqlargh The Fek'lhr strikes again! PK 
   tlham chach yIchu'qa' [Get the backup gravity on!] ST6 (untranslated in film)
   yIjatlhqa' Please say it again. KCD (.wav file)

>However, I don't say that {-qa'} implies a change of state by analogy with
>{-choH}; TKD itself says that!  4.2.3, Type 3: Change.  "Suffixes of this
>type indicate that the action described by the verb involves a change of some
>kind from the state of affairs that existed before the action took place."
>
>>  But this digression does point to a way to make the intended meaning a
>>  bit less ambiguous.  If you really mean that an activity resumes, then
>>  the suffix {-taH} can help to imply that idea.
>
>SuStel


______________________________________________________________________
 Steven Boozer                 |  
 Cataloging Department         |   "Saying, would know.
 University of Chicago Library |    Do not know, so cannot say."
 [email protected]   |                         -- Zathras



Back to archive top level