tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 13 02:34:29 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Translation
- From: "Adrian (HurghwI')" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Translation
- Date: Wed, 13 Nov 1996 04:35:15 -0600
>"No matter where you go, there you are."
>
>> Actually, I just realized it might be:
>> pa' SoHtaHmo' ram Daq bIjaHbogh
>
>The position of the {-mo'} clause is probably not important. However, your
>misuse of {Daq} and {jaH} *is*!
>
>One of my corrections of your sentences was {ram Daq DaghoSbogh, pa'
>SoHtaHmo'}. Note that here, {Daq} is the noun found on TKD p. 181, meaning
>"site, location." I'm not using it as a noun suffix! The sentence literally
>means
>"The site which you approach is unimportant, because there you are."
>
>When you use {jaH}, you've got to use the Type 5 noun *suffix* {-Daq}, which
>is not the same as the *noun* {Daq}. Unfortunately, thanks to problems
>related to the "ship in which I fled" dilemma (see the FAQ), this probably
>wouldn't work in your sentence! You can't say *{Daq bIjaHbogh} because {bI-}
>indicates no object, yet you have one. *{Daq DajaHbogh} doesn't work either,
>because you need to add the locative suffix to the object, but then you'd have
>to write *{DaqDaq ram bIjaHbogh . . .}, which doesn't make any sense either .
>. . You see what's going on?
>
>I used the verb {ghoS} in my translation to solve this problem. You don't
>need to use the locative suffix on nouns which come before it; they become its
>object.
>
>SuStel
>Stardate 96868.3
I'd already sent a reply to this. If you read it, I was confused about
whether words like {Daq} and {vogh} take an assumed {-Daq} suffix like
{pa'}. It appears not. I understand.
-Adrian K (aka HurghwI')
Stardate 96867.8
|
|
| \ HurghwI'
.-| |-. vogh vIghoSchugh, pa' SoH
/ / \ \ [email protected]
|_,\ / | http://www.jwp.bc.ca/peregrine
/ \\ //\_|__
| ___\\// /
|/ \ `----'
`-.__.-`