tlhIngan-Hol Archive: Thu May 16 20:21:49 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Murphy chut



SanQIb writes:
>Found some nice sentences on a souvenir,
>aren't quite easy to translate, though.

Translating others' words is usually harder than creating one's own.

>Murphy chut
>
>qaSHa'chu' qaSHa'laHbogh Hoch
>(used Ha' in the meaning of 'wrongly')

Not bad.  I've translated this as {lujbej lujlaHbogh vay'}.

>Hat yIn QaQmoHbogh Hoch pagh yemmoH 'oH pagh rormoH 'oH

majQa'!  I'd use {qoj} instead of {pagh} and drop the {'oH}s, myself.

>lo'laHqu'bogh Quj mI'mey moch pu'beH
>( Actually it's really hard to translate 'A Smith&Wesson beats four aces')

Vocabulary aside, I don't think {moch} "be superior" works this way.
Try using {jey} "defeat" instead.  At previous qep'a'mey, I believe
some terms were coined for card games, but I don't know what they are.

>Maybe I can find out some more.
>Good advice is always appreciated.

My advice is to tell us about what's going on around you.  Start translating
your own thoughts, not posters or paperweights (and definitely not Proust).

-- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj




Back to archive top level