tlhIngan-Hol Archive: Thu May 16 20:21:52 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Advantages of a limited lexicon
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: Advantages of a limited lexicon
- Date: Thu, 16 May 1996 22:25:01 -0500
ghItlh wovwI':
>"You speak Klingon very well" vIjatlh vIneH, 'ach tlhIngan Hol
>vIlo'taHvIS ngeDqu'mo' <batlh tlhIngan Hol Dajatlh> vIja'.
>Hmmm. What does a pabpo' think of translating <vIja'> as "I said
>that" above. "I said it" seemed unnecessarily ambiguous in English,
>so now I wonder if the Klingon is too ambiguous also.
I don't know if it's *too* ambiguous. I saw this sentence as
"...but because it is very easy while I'm using Klingon, I said
'You speak Klingon with honor.'" I'm apparently connecting the
quoted phrase to a different verb than you intended, but the
idea didn't suffer.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj