tlhIngan-Hol Archive: Mon May 13 20:58:21 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: Just shoot me now...



I wrote:
> I would like to discourage beginners from translating words that they
> see around them...

Ford writes:
>I thought that translating other people's words added to the challenge?!

qaD yap ghaj taghwI'pu'.  latlh nejnISbe'.
Beginners need no extra challenges.

>> I suspect that one does not shoot a target; one shoots ammunition
>>     -- *at* a target.
>
>So is this target in the sentence as {DoSDaq} or {DoSvaD}. The action
>is at the target, but it is for the target as well [I did not say for the
>benefit of :]]

{-vaD} *does* mean "for the benefit of", so if that's not what you want
to say, that's not what you should say.  I emphasized the word "at" in
my sentence; I would certainly use {-Daq}.

-- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj




Back to archive top level