tlhIngan-Hol Archive: Mon May 13 02:23:59 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Just shoot me now...
- From: [email protected] (Daniel Noll)
- Subject: Re: KLBC: Just shoot me now...
- Date: Mon, 13 May 1996 19:23:53 +1000
ghItlhpu' ghunchu'wI':
> I would like to discourage beginners from translating words that they
> see around them. Tempting though it may be, I think it is *harder* to
> translate others' words than it is to write one's own thoughts. It is
> certainly easier to rephrase your own thoughts in order to use words
> that are in the dictionary.
I thought that translating other people's words added to the challenge?!
> I suspect that one does not shoot a target; one shoots ammunition
> -- *at* a target.
So is this target in the sentence as {DoSDaq} or {DoSvaD}. The action
is at the target, but it is for the target as well [I did not say for the
benefit of :]]
> My favorite rendition of this phrase is {DaH HIHoH}. ...
I think I'll convince people that this means "Good Day", and see what happens.
> ... Whether the
> instrument of death is a pistol or a knife (or even a safe dropped
> from a tall building) is not important.
Doghvetlh chagh 'e' 'oy''qu' jay'!
Ford
__ / __ / __ / / ____/ Daniel Noll aka Ford Prefect
/ / / / / / / / [email protected]
____/ __ / / / / /
__/ __/ __/__/ __/__/______/ Chaos: yIHo' 'ach yIQaw'