tlhIngan-Hol Archive: Sat Mar 16 09:29:01 1996

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: The Finished stone???

> David Barron writes: 
> >1) nagh ta'lu'bogh  <-I think this one works best 
> >2) nagh Qav 
> >3) nagh naQ 
> "The rock which has been accomplished."  I suppose it's okay. 
> "The final rock."  A good phrase, but not necessarily for this idea. 
> "The complete rock." This is close what I first came up with. 
> I don't see anything in {ta'} that implies an ongoing process, but 
> this is a clue to a missing meaning in David's translations -- they ought to 
> have the "accomplished" aspect. 
> {nagh ta'lu'ta'bogh} 
> {Qavta'bogh nagh} 
> {naQta'bogh nagh} 
> We might try something like {nagh tlholHa'} or {lI'beHbogh nagh}. 
> Maybe we don't need to use a verb to describe it.  Perhaps we could 
> say {ta'na' nagh} "the definite accomplishment's rock". 
> Let's get to the root of the matter.  What did the mason do to the 
> rock in order to "finish" it?  Did he make it flat?  Did he smooth it?  Did 
> he make it square?  
Okay, He made the rock ready to join the other rocks in  
a big wall of the Great Hall. The specifics of that process 
are unimportant. 
> -- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj 
 * OFFLINE 1.58 * *Daisey, Daisey,* HIjangbej! qamuSHa'mo' loQ jImaw'taH... 

Back to archive top level