tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 20 10:14:30 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Some risque (not "risky") interpretations
- From: "Christian Matzke" <[email protected]>
- Subject: Re: Some risque (not "risky") interpretations
- Date: Sat, 20 Jan 1996 13:19:49 -0500
- Comments: Authenticated sender is <[email protected]>
- Priority: normal
- Return-Receipt-To: "Christian Matzke" <[email protected]>
On 20 Jan 96 at 8:56, Susan Farmer wrote:
> I'm confused. Mark Okrand gave us /nga'chuq/ To mate with
> (backtranslatable as to sex each other -- I know, a back translation
> is heresy :-) )
>
> You have a word *spoken* on a tape, that y'all have decided is
> spelled /ngagh/. It's obvious to me that the spelling of the word
> on the tape should be /nga'/ becuase of /nga'chuq/. Why are y'all
> so Certain that it's /ngagh/ when MO hasn't spoken? (Except to
> provide /nga'chuq/??)
Because Marc Okrand GAVE us the correct spelling via Dr. Schoen in
HolQeD 3:3. If the case had been less clear-cut I'm sure ~mark would
have mentioned it. He's very careful about that sort of stuff (cf.
his article on the new words from Power Klingon in HolQeD 3:2
for proof of that).
>
> tevram
>
maSqa'
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Had I not known that I was dead already,
I would have mourned the loss of my life"
-Ota Dokan, Japanese poet
(written while a knife protruded from his chest)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~