tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 28 23:02:26 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

No Subject




After writing the message below, I decided to make a change.
>  
>  
>  The sentence I wanted to present needs further battle.
>  Therefore, I submit the following from_Tao-teh ching-,
>  (Wang Pi text), Chapter 68:
>  
>       HoS 'angbe' SuvwI' po'.
>  
>       A fairly literal translation from Chinese to
>       English is "One who is good at being a military
>       man does not display his military strength," and
>       I have rephrased somewhat to say 
>  
>       "A skilled warrior does not reveal his strength."

I think "does not reveal" should be "conceal," or "hide"
so the sentence should read

     HoS So' SuvwI' po'.    Does this sound better?

>  
>  DalughmoHchugh jIQuch.
>  
>  Qapla'
>  
>  rIn {{8-)
>  


Back to archive top level