tlhIngan-Hol Archive: Mon Feb 28 20:09:00 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Scout law /translation
- From: [email protected] (Mark E. Shoulson)
- Subject: Scout law /translation
- Date: Tue, 1 Mar 1994 09:07:13 -0500
- In-Reply-To: Amy West's message of Mon, 28 Feb 94 19:36:03 PST <[email protected]>
>From: [email protected] (Amy West)
>Date: Mon, 28 Feb 94 19:36:03 PST
>>vIparHa'bej, Amy. batlh bImughta'. loQ qaQeS vIneH...
>>>quvwIjmo', joH'a'vaD 'ej puHwIjvaD Qu'wIj vIta' 'e' nIDbej
>>Should be "vInIDbej". I like the quvwIjmo', but it should be
>>"joH'a'vaD puHwIjvaD je".
>I wasn't sure about that, so I took a guess.
Yeah... see, even when you stick type 5 suffixes on them, the nouns remain
nouns, just in a different "case". So they should be conjoined with noun
conjunctions, so the N N je syntax is what's right. I can see how it may
be confusing, but "-vaD" doesn't change their noun status.
>>Maybe "latlhpu'" would work well for "others"? After all, "latlh"
>>isn't a verb or an adjective like it is in English.
>>>porgh HoS, yab ghuS, DataH lugh je vIleH.
>>Not sure "ghuS" is just the right word; it means "ready to launch",
>>like a missile. A nice image, but maybe not the idea one. Hmm...
>>something with "ta'rup", ready to act? Nah... ghuH is a noun (now
>>there's a weird one, since we have "ghuHmoH" as a verb!)... I'll
>ghuH is a verb also.. I didn't notice it at first.
>As a verb it can also mean "prepare for, be alerted" So I think
You're right; it was missing from the list I looked at at first, and even
though I double-checked in the dictionary itself, I missed it. Well