tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 05 11:56:35 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Translation help
- From: [email protected]
- Subject: Translation help
- Date: Tue, 05 Jul 1994 23:53:01 -0400 (EDT)
Hello. This is my first post here. So hi everyone.
Just a few translation problems.
Would the sentence, "Set course for sector 001", be translated as:
HevaD yIcher mIch pagh pagh wa' or
mIch pagh pagh wa' yIcher HevaD
or something else that I am totally missing.
Also I saw the translation of 'Bohemion Rhapsody'. I decided to try
and translate some songs.
I decided to start with "I want to Hold Your Hand" by the Beatles.
I have only done two and half verses (Not in order).
Please tell me what you think. And don't spare ANY comments. I want to
learn, and if it is wrong, I need to know. :)
ghoplI' jIghas vIneH
OH, Hija' Dochmey qaja'
yajjaj qaQub
Dochvetlh jIjatlhDI'
ghoplI' ghaj vIneH
ghoplI' ghaj vIneH
ghoplI' ghaj vIneH
Hija Dochvetlh bighaj
yajjaj qaQub
Dochvetlh jIjatlhDI'
ghoplI' ghaj vIneH
ghoplI' ghaj vIneH
ghoplI' ghaj vIneh
OH chojatlh bibel
chomajjaj loDli'
'ej bibel chojatlh
choghajjaj ghoplI'
TRANSLATION:
ghpolI' jIghas vIneh - I want to possess your hand
OH Hija' Dochmey qaja' - OH yes I tell you things
yajjaj quQub - I think you may understand
Dochvetlh jIjatlhDI' - When I say those things
ghoplI' ghaj vIneH- I want to possess your hand
" " " " " " " " "
" " " " " " " " "
Hija' Dochvetlh bighaj - Yes you have that thing
Yajjaj qaQub - I think you may understand
Dochvetlh jIjatlhDI' - when I say those things
ghoplI' ghaj vIneH - I want to possess your hand
" " " " " " " " "
" " " " " " " " "
OH, chojatlh bibel - OH please say to me
chomajjaj loDI' - you will let me become your man
'ej bibel chojatlh - and please say to me
choghajjaj ghoplI' - you may let me hold your hand
That is as far has I have gotten. Please don't spare the comments.
BRETT
[email protected]
Rainbow V .99 for Delphi - Copy Not Registered