tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 19 16:47:48 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Grist for the mill..
Hu'tegh! nuq ja' [email protected] jay'?
= I need Hol for the following, and I'm not doing well on my own. Any
=SERIOUS and USEFUL translations would be appreciated.
These are what I've used in my translation of Mark.
=holy or sacred
quv. lalDanmo' quv, if you want to be specific.
=bless, be blessed
naD.
=north, south, east, west
No idea; this has come up time and again. Any solution would have to include
the word for sun, pemHov/Hov'a'.
=spirit
qa', from Power Klingon. I make no distinction between spirit and soul.
=deity (God & Goddess, if gender is differentiated)
joH'a' is the only one anyone has come up with, although Dol'a' is a
possibility. In Hamlet, I turn from a Christian to a more polytheistic
world-conception, and have found qa''a' useful.
=Lady (as in "my Lady", a counterpart to {joHwI'}
I just use joH and jaw for both genders, in both Much Ado and Hamlet.
=reverence.
vuv
= Any other religious/liturgical terms I missed would be appreciated.
Have a read of Mark's and my translations some time; they're in the Klingon
FTP site, HablI.tamu.edu, under the KBTP directory.
Nick, reading up on the history of relative clauses in Greek.
--
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>.<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Nick Nicholas. Linguistics, University of Melbourne. [email protected]
[email protected] [email protected]
AND MOVING SOON TO: [email protected]