tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 19 06:34:56 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: blind back-translation requested
- From: HoD trI'Qal <[email protected]>
- Subject: Re: blind back-translation requested
- Date: Fri, 19 Aug 1994 18:30:07 -0400 (EDT)
- In-Reply-To: <[email protected]> from "EuGene epetai-Tramaglino" at Aug 9, 94 06:13:01 pm
Genovo':
> I have translated a phrase into Hol, and I'd like to get some feedback
> on it. It seems straightforward, but I figured I'd post it blind first,
> so as not to bias the translations, and then later post what I really
> wanted to say and see if chaH ("y'all" :-)) can help me get a little
> closer to the original idea. Here it is:
<chaH> means "them". I think you want tlhIH, which, in my secret
translations of everything off the list, I generally translate as "y'all"
(to differentiate it from a singular "you".)
> tIqwIj luwav qo'mey law'
"Many worlds divide my heart."
If that is what you meant, yes, it was very straight-foreward. Just be
aware this is considered by some to be idomatic. *sighs*
> Many thanks,
You're Welcome.
--tQ
--
HaghtaHbogh tlhIngan yIvoqQo'! toH, qatlh reH HaghtaH HoD Qanqor...?
--HoD trI'Qal Captain T'rkal ---------------------
tlhwD lIy So' IKV Hidden Comet | [email protected]