tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 05 06:26:12 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Translate *that* sentence...
- From: HoD trI'Qal <[email protected]>
- Subject: Re: Translate *that* sentence...
- Date: Fri, 5 Aug 1994 18:19:32 -0400 (EDT)
- In-Reply-To: <[email protected]> from "Heidi Wessman" at Aug 2, 94 09:12:22 am
>
>
> On Sat, 30 Jul 1994, ghItlhpu' HoD trI'Qal:
> > > ------------------
> > > chuQun, who really should have her dictionary with her more often so she
> > > could post more often in Klingon. [<THAT sentence> Damugh!]
> >
> > tlhIngan Hol lo'taHvIS pIj lablaHmeH, pIj mu'ghomDaj ghajnISbogh chuQun
> >
> > qar'a'?
>
> vIparHa' chorgh English Hol mughwI' jIHvaD QeHmoH mu'tlhegvetlh
>
> --------------------
> chuQun, praying she also got that sentence correct
>
>
>
Well, I translated it as: I like it. [You should really so something to
distinguish between sentences. If you don't like using punctuation
(which there is a precedent for), then at least put each separate
sentence on a different line? It *does* make parsing what you wrote
easier... {{:) ] That sentence [note the small typo in <mu'tlhegh>!]
caused me to be angry the eight English translations.
Which doesn't really make sense. What did you intend?
-tQ
--
HaghtaHbogh tlhIngan yIvoqQo'! toH, qatlh reH HaghtaH HoD Qanqor...?
--HoD trI'Qal Captain T'rkal ---------------------
tlhwD lIy So' IKV Hidden Comet | [email protected]