tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 05 05:28:34 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Names in tlhIngan Hol



On Tue, 2 Aug 1994, ghItlhpu' d'Armond Speers:

> I don't know what it'd be in *Klingoneze*, as I'm not even sure what 
> that is, but in tlhIngan Hol, it'd be {HotlhwI'}.

Klingonese (Klingoneze, Klingonaase) is the bastardization of either 
English to make it look like tlhIngan Hol.

Example, English to German (son: Germinglish):

Actung alles lookenspeepers.  Das computenmachine ist nicht fur 
gefingerpoken.

Get the point?

Now, I've been wondering about names.  Most of us have Klingon names, but 
I've never bothered to look them up.  I'd be interested in finding out 
why everyone chose the names they did.

FYI, I chose chuQun because that's what Heidi means in German.

How about the rest of you?

----------------
chuQun



Back to archive top level