tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 28 12:01:33 2010

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: klin zha (was Re: New words)

ghunchu'wI' 'utlh ([email protected])



On Tue, Dec 28, 2010 at 2:18 PM, Felix Malmenbeck <[email protected]> wrote:
> I'm not quite sure that I follow you. Â"tree" is an English term, and ÂSor is a canonical tlhIngan Hol word for it. Â"Terra" is a Terran term, and Âtera' is a canonical tlhIngan Hol word for it. ÂLikewise, as I see it, ÂtlhInja - if canon - would be a canonical tlhIngan Hol word for the Klingonaase term "klin zha".

<Holmey DaSov'a'? chay' jatlh romuluSngan "Klin zha"?>
<tlhIngan Hol mu' bIHbe' "Klin zha"-'e'.> jang 'elIS Saghqu'.
<tlhIngan Hol mu' bIH 'e' maq 'Iv?> jatlh joH Doq.

I see what you're saying. Many examples of place and person names
clearly establish a precedent for official Okrandian transliterations
of non-Klingon words. So do a few things like {qajunpaQ}, which is
tlhIngan Hol for "courage, audacity" but with the fantasy origin of
"fiery lava" in a different planet's language. More down-to-Earth
examples might include Hebrew ×× ×××× "Bar mitzvah", which is actually
Aramaic.

I'm still perfectly happy without a "true official Okrandian tlhIngan
Hol" spelling for a Fordian Klingonaase term, though.

-- ghunchu'wI'






Back to archive top level