tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 23 12:04:08 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Probability
Paul:
>I haven't been really following, but has anyone suggested using /DIch/
>"certainty" in combination with "percent"?
>It would only seem to work if it's legal to have a noun-number-noun
>construction, though:
> * DIch vaghmaH vatlhvI'
> "Fifty percent of certainty."
Our single example of {vatlhvI'} "percent":
cha'maHvagh vatlhvI' Hong: QIt yIghoS.
Slow to one quarter impulse power. ST5 (punctuation uncertain)
This seems to indicate that {vatlhvI'} is used like an extended number +
noun, not like a possessive noun + noun phrase.
>I think this, if it's workable is actually a more accurate translation of
>the English "50% chance" -- because the English phrase subsumes a concept
>of "a percentage of certainty" (ie. 100% chance is "a certainty"). Using
>percent with things like /'eb/ or /DuH/ seems slightly redundant to me,
>though I couldn't tell you why.
Thus - assuming {DIch} is the correct noun here - your phrase is not
*DIch vaghmaH vatlhvI'
"certainty's fifty percent"
but
vaghmaH vatlhvI' DIch
"fifty-percent certainty"
analogous to:
vaghmaH DIch
"fifty certainties" (whatever that might mean)
dropping {vatlhvI'}. {vatlhvI'} seems to be used like another number-like
noun {bID} "half":
cha' choQmey naQ tu'lu' 'ej tep choQ bIngDaq lo' law' bID choQ tu'lu'
"2 Full Decks and a Half Utility Deck under the Cargo Deck" (KBoP)
i.e. {bID choQ} "half a deck, a half deck".
Can anyone think of other "number-like" nouns - *{mI'qoq} or *{mI'Hey}
perhaps? - used by Okrand in an example?
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons