tlhIngan-Hol Archive: Fri Oct 16 11:05:21 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: relative clause attempt



>More accurately, it means, "One sees that Klingons are singing."
>Your English translation sounds very close to "One sees singing
>Klingons," which is very different in meaning. It is not that
>one sees the Klingons and they are singing. It is that one sees
>the action of singing being done by Klingons. If you want to say
>that one sees the Klingons who are singing, you need a relative
>clause. The Klingons would then be the head noun and subject of
>{Haghbogh} while being the object of {leghlu'}. I'll let you
>finish that one if you like.

bomtaHbogh tlhInganpu' luleghlu'.



Back to archive top level