tlhIngan-Hol Archive: Wed Oct 14 22:11:13 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Bad Mailer! bat'telh yISop!



ja' "Bryan Potratz" <[email protected]>:
>Hmm.  I was using <pojwI' for Windows> by d'Armond Speers at work, since I
>don't have any of my books here.  It's lexicon defines per yuD as
>"code-name".  "Nick-name" was my paraphrase.

It's important not to rely on secondary sources.  KGT explains the usage
of {per yuD} as "code name" usually referring to a military operation.
KGT page 48:

  Code names are the equivalent of Federation locutions such as
  "Operation Coughar" and are therefore often translated in that
  pattern: {targh Qu'} ("Operation Targ"), {lung Qu'} "Operation
  Dragon"; a {lung} is not really a dragon, but that is a close
  approximation), {'aqtu' Qu'} ("Operation Aktuh").

>BTW:  lomqa' is "Ghost" - straight out of my True Copy of Hamlet.
>Ghost=Spook, another convenient paraphrase?

Hamlet should not be taken as authoritative.  There's some speculative
grammar in it that we now know is incorrect, and there are more than a
couple of "invented" terms like {lomqa'} that don't appear in any of
the dictionaries.

-- ghunchu'wI'




Back to archive top level