tlhIngan-Hol Archive: Wed May 20 09:47:16 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: On (was Off) topic: I need a help in translation



ja' HovqIj:
> qechmey mughlu'meH lI'bej qeSmeylIj 'ach ghu'vamvaD mu'mey'e' vIpol vIneH.
> 
qamaw! vaj jItlhIj. nom Daqawlu'. *Corsica*Daq Dab'a' no'lI'?
(jISaghbe'chu'.)

I just took it as a challenge to finish what you had begun so well.
 
> > > 'ej qaStaHvIS rep HutDIch, pe'vIl jach *Jesus, pe'vIl jach
> > <<qaSpu'DI'>> Daqel'a'?

jIja':
> > "Klingons may be inaccurate, but they're never approximate." net Sov.
> > vaj "circa" "um" je Dateq 'e' vIchup.
> 
> I used {qaStaHvIS} because I _wanted_ to keep the "circa".
'e' vIpIHmo' jItlhob.

> tera' bom 'oH 'e' DaqawnIS.
> 
vay' vIqawnISbe'qu'. }:-}
potlhbe'chu' "circa" 'e' vIQub. 

> BTW, I also kept the "hora nona". I know Klingons would use military
> 
Qaplaw'.

> > nublaw' <<qa'Daj mejmoH>>.
> > qatlh ja'be' <<Hegh>>? ghIlab ghewmey tIbuSQo'!
> 
> loQ jIQoch. *Latin Hol *German Hol je mu'meyvo' Hopqu'.

> {Hegh} is a bit too far from the text. At least to me, the Latin 
> "spiritum emisit" implies some intention. "He sent away his spirit"
> 
bIqar. ghaytan Qap {Hegh'eghmoH}.

unless canon implies that this metaphor is readily understood
by Klingons, I believe one should make explicit use of the verb
{Hegh} because that is exactly what happens. Klingons don't
use euphemisms for dying, do they?

(maybe it is time for some grammarian to give me a slap on the
mouth here :-) 

                                           Marc Ruehlaender
                                           aka HomDoq
                                           [email protected]



Back to archive top level