tlhIngan-Hol Archive: Sun Jan 25 15:21:19 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Poetry
- From: "Eduardo Fonseca" <[email protected]>
- Subject: Re: Poetry
- Date: Sun, 25 Jan 1998 19:43:25 -0200
Alan Anderson wrote:
>>...But if I stop in the first obstacle I'll never walk by myself.
>
>If you insist on walking through a field strewn with boulders and riddled
>with pits, you'll keep encountering things that will stop you. Better to
>choose a well-kept yard with a minimum of obstacles in order to practice
>your first steps. :-)
Okay .. I wasn't clear. I mean that I'll look for the way
that I can learn klingon. If this way isn't good, I'll try
another one. I can be a "hard head" but not stupid.
Of course I'll not translate senteces as:
The child gives the knife to his father - vavDajvaD taj nob puq
or I'll need to accept this job - Qu' vIlajnIS, forever.
I'll look for difficult ones too, but gradatively!
>It's always so tempting to try to translate something which has a powerful
>effect on you, but it's usually extremely frustrating as well. I know it
>can be boring to say simple things -- but one *does* have to learn to walk
>before one can run across a vacant lot without tripping over the rocks and
>the gopher holes.
:-)) I can't deny that translate crazy sentences can be exciting,
but it's true that I have to walk according my legs.
>Three years ago, when I was first learning Klingon, I complained about the
>lack of challenge in saying {moQ Doq} "The ball is red." The funny thing
>is that I got it backwards -- and that's what convinced me of the importance
>of knowing and practicing the basics before trying to get fancy.
I'll remember that!!!
>-- ghunchu'wI'
__
Eduardo Fonseca || Belo Horizonte, Brasil
Pau Brasil: The brazilian's VGA Planets home page
http://www.geocities.com/BourbonStreet/2460
Hovmey DIvan