tlhIngan-Hol Archive: Sun Feb 08 22:58:47 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: QaghmeywIj
In a message dated 98-02-05 07:39:27 EST, charghwI' writes concerning peHruS
resubmission to ghunchu'wI':
<< > cha'maH wejvatlh wejmaH rep tagh The ExperienceDaq 'oHbogh tlhoghtay
> veSqa' tuq jeSwI'pu' chaH
Dap. batlh bInID, 'ach vonlu'. *relative clause* Dabe' <cha'maH
wejvatlh wejmaH rep tagh The Experience>. mu'tlheghna' 'oH.
rarlaHbe' 'oH <-Daq> je.
<X-Daq 'oHbogh tlhoghtay veSqa' tuq jeSwI'pu' chaH> vIyajlaHbe'
je. <veSqa' tuq tlhoghtay jeSwI'pu'> mojnIS <tlhoghtay veSqa'
tuq jeSwI'pu'> 'e' vIpIH. lathmey vIyajbe'bej.
> lumuch TV stations 'e' vIbej vIneHbej je jIH
Do you want to watch the TV stations which present it, or do you
want to watch that the TV stations present it? You said the
latter. I suspect you meant the former.
> muchpu'DI' SoQ vImughta'bogh wISovlaHchu'
"We can perfectly know the speech which I have successfully
translated when he has presented it."?
>>
---peHruS adds---
I don't like moving the -Daq clause over and putting 'oHbogh on it either.
cha'maH wejvatlh wejmaH rep The ExperienceDaq tagh tlhoghtay
veSqa' tuq ghotpu' chaH jeSwI'pu''e'
And, I DO want to watch that the TV stations present it. That line is
correct. I meant the latter idea, just as I wrote. I did not mean what you
suspect.
We can know (for sure) the speech which I translated (intentionally) as soon
as [the TV station] has presented it.
tlhoghtay jeSwI'pu'vaD jImaq Qapla' peHruS