tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 22 18:07:50 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Names in the Gospel of Mark and other word-borrowings there




        List of names and other words indicated with *...* or "..."
                 from the Gospel According to Mark

as translated from the Greek into tlhIngan Hol by Nick Nicholas.
on-line version from the Klingon Bible Translation Project
Copyright 1994, Klingon Language Institute.
(ftp) ftp.kli.org /pub /Text /KBTP      mark.        61,896 Sep  8 1994

All the English translations (with exception of words contained in square
brackets [...]) follow those of the King James' Athorised Version (KJV),
   as found on-line from the Gutenberg project:
at (ftp) ftp.spies.com /Library /Religion /Bible /*
or (Gopher) wiretap.spies.com : Wiretap Oline Library | Religion | Bible
    mark1.txt     86,179 Jul 23 1988 8:26a

The location (Mk. xx,xx) gives only the first occurence of the word in the
text - or - the first occurence with the given meaning. For other occurences
- see my index to the Gospel of St. Mark, tlhIngan and English
(to be posted soon to the KLI).

$ - indicates a word to which a comment is required - either the word contains
an error or presents something else special to me (in one case just the *...*
are missing).


      Persons, places and peoples:

$ *alpay'oS* - Alphaeus, father of Levi (Mk. 2,14)

*barabbaS* - Barabbas, murderer (Mk. 15,7)
*bartImay'oS* - Bartimaeus, blind beggar of Jericho, son of Timaeus, (Mk. 10,46)
*bartlholomay'oS* - Bartholomew, apostle (Mk. 3,18)
*betpaghe'* - Bethphage, town in Judaea (Mk. 11,1)
*betlhanI'ya* - Bethany, town in Judaea (Mk. 11,1)
*betlhSayDa* - Bethsaida, town in Galilee (Mk. 6,45)
*be'eltlhebul* - Beelzebub, devil (Mk. 3,22)
*bowanergheS*, "'eng chuStaHghach ghot" - Boanerges, "The Sons of Thunder", surn
            James and John, apostles, sons of Zebedee (Mk. 3,17)

*Dalmanutlha* - Dalmanutha, country (Mk. 8,10)
*DavID* - David, king and prophet, author of psalms (Mk. 2,25)

$ *HeroyDeS* juppu' - Herodians, people of Herod (Mk. 3,6)
*HeroyDIyaS* - Herodias, wife of Herod' brother, Philip and of Herod (Mk. 6,17)
*Heroy'DeS* - Herod, king (Mk. 6,17)
*Heroy'DeS* juppu' - Herodians, people of Herod (Mk. 12,13)

*ghalIlay'a* - Galilee, country in Northern Palestine (Mk. 1,9)
*ghalIlay'a* *natlharet* - Nazareth of Galilee, town (Mk. 1,9)
$ *ghalIlay'a* ngan - Galilaean(s), people (Mk. 14,70)
*ghalIlay'a* ngeng - the sea of Galilee = lake Gennesaret (Mk. 1,16)
*ghalIlay'a* Sep - region about Galilee (Mk. 1,28)
*gheneSaret* - Gennesaret, lake and region in Galilee(Mk. 6,53)
*gheraSenoS* puH - country of Gadarenes, region in Galilee (Mk. 5,1)
*ghetlhSemaney'* (yotlh) - Gethsemane, place (garden) (Mk. 14,32)
*gholghotlha* Daq, "nach Hom Daq" - Golgotha, The place of a skull, hill (Mk. 15

*lewI* - Levi, customs receiver, son of Alphaeus (Mk. 2,14)

*maghDala* - Magdalene, surname of Mary; Magdala, town (Mk. 15,40)
*maghDala* *marI'ya* - Mary Magdalene (Mk. 15,40)
*marI'ya* - Mary, mother of Jesus (Mk. 6,3)
            - Mary, mother of James the lesser and of Joses (Mk. 15,40)
            - Mary Magdalene (Mk. 15,40)
*marqoS*  - Mark, the author of the Gospel (Mk. 0,0 = the title)
*mattlhay'oS* - Matthew, apostle (Mk. 3,18)
*moySeS* - Moses, patriarch (Mk. 1,44)

*natlharet* - Nazareth, town in Galilee (Mk. 1,9)
*natlharet* *yeSuS* - Jesus of Nazareth (Mk. 1,24)
*natlharet*ngan *yeSuS* - Jesus of Nazareth (Mk. 14,67)
*nIq nIchyon nIqolaS* - Nick Nicholas, the translator (muhgwI') (Mk. 0,0 = the t

*parISay'oS*pu' - Pharisee(s), Jewish sect (Mk. 2,16)
      (*parISay'oS* - Mk. 8,15 only)
*pe'tlhoS* - Peter, Simon, apostle (Mk. 3,16)
*pIla'tuS* - Pilate Pontius, Roman procurator of Judea (Mk. 15,1)
*pI'lIpoS* - Philip, apostle (Mk. 3,18)
            - Philip, brother of Herod and first husband of Herodias (Mk. 6,17)
            - Philip, founder of the town: Caesarea Philippi (Mk. 8,27)
*pI'lIpoS* *qaySarI'ya* - Caesarea Philippi, town and country in Iturea (Syria)
*poynI'qIya*ngan - Phenician(s), people of *poynI'qIya* = Phenicia (Lebanon) (Mk

*qana*ngan - Canaanite(s), people of *qana* = Canaan (Palestine) (Mk. 3,18)
*qana*ngan *SI'mon* - Simon the Canaanite (known as Zelotes), apostle (Mk. 3,18)
*qaparna'um* - Capernaum, town in Galilee (Mk. 1,21)
*qaySarI'ya* - Caesarea (Philippi), town and country in Iturea (Syria) (Mk. 8,27
*qerIyotlh* - Iscariot, surname of JudaS ( < Karioth, town) (Mk. 3,19)
*qerIyotlh* *yu'DaS* - Judas Iscariot, apostle (Mk. 3,19)
*qure'ne* - Cyrene, town in North Africa; [Cyrenian(s), people] (Mk. 15,21)
*qure'ne* *SI'mon* - Simon a Cyrenian, peasant, father of Alexander and Rufus (M

*ru'vuS* - Rufus, son of Simon a Cyrenian (Mk. 15,21)

*SaDuqay'oS*pu' - Sadducee(s), Jewish sect (Mk. 12,18)
*Salo'me* - Salome, woman, disciple of Jesus (Mk. 15,40)
*SIDon* - Sidon, town in Lebanon (Mk. 3,8)
*SI'mon* - Simon, Peter, apostle (Mk. 1,16)
            - Simon the Canaanite (known as Zelotes), apostle (Mk. 3,18)
            - Simon, brother (?) of Jesus (Mk. 6,3)
            - Simon, leper from Bethany (Mk. 14,3)
            - Simon a Cyrenian, peasant, father of Alexander and Rufus (Mk. 15,2
*SurI'ya* - Syria, country in Southern Phenicia (Lebanon) (Mk. 7,26)
*SurI'ya* *poynI'qIya*ngan - Syrophenician(s), people of Southern Phenicia (Mk.

taymo' Say'moHbogh *yo'a'neS* - John the Baptist (Mk. 6,14)
*tImay'oS* - Timaeus, father of Bartimaeus (Mk. 10,46)
*tu'roS* - Tyre, town in Phenicia (Lebanon) (Mk. 3,8)

*tlhaDDay'oS* - Thaddaeus, apostle (Mk. 3,18)
*tlhebeDa'yoS* - Zebedee, father of John and James (Mk. 1,19)
*tlhebeDa'yoS* *ya'qoboS* - James son of Zebedee, apostle (Mk. 3,17)
*tlhomaS* - Thomas, apostle (Mk. 3,18)

voDleH - Ceasar, Roman emperor (Mk. 12,14)

wa'maH veng Sep - Decapolis, country of Ten Cities, East of Jordan (Jordania) (M

*yaqob* - Jacob, patriarch (Mk. 12,26)
*ya'eyroS* - Jairus, ruler of the synagogue (Mk. 5,22)
*ya'qoboS* - James, apostle, son of Zebedee, brother of John (Mk. 1,19)
            - James the lesser, apostle, son of Alphaeus and Mary (Mk. 3,18)
            - James, brother (?) of Jesus (Mk. 6,3)
*yerIHo'* - Jericho, town in Judea (Mk. 10,46)
*yeruSalem* - Jerusalem, town in Judea (Mk. 3,8)
$ *yeruSalem* ngan - "they of Jerusalem", people (Mk. 1,3)
*yeSay'a* - Esaias, prophet (Mk. 7,6)
            - "the prophets" (Mk. 1,2)
*yeSuS* - Jesus (Mk. 1,1)
$ *yeSuS* *'IHrIStoS* - Jesus Christ (Mk. 1,1) (why not: *'IHrIStoS* *yeSuS* ?)
"yo'" - Legion, demon (Mk. 5,9)
*yorDa'neS* (bIQtIq) - Jordan, river (Mk. 1,5)
*yoSep* - Joseph of Arimathaea, counsellor (Mk. 15,43)
*yoSeS* - Joses, brother (?) of Jesus (Mk. 6,3)
            - Joses, son of Mary, brother of James the lesser (Mk. 15,40)
*yoSeS* *marI'ya* - Mary, the mother of Joses (and James the lesser) (Mk. 15,47)
*yo'a'neS* - John, apostle, son of Zebedee, brother of James (Mk. 1,19)
            - John the Baptist, prophet (Mk. 1,4)
*yuDay'a* - Judaea, country in Southern Palestine (Mk. 1,5)
$ *yuDa'ya* - [Jewish] (*yuDa'ya* lalDan pabbe' be' in KJV: The woman was a Gree
            7,26)
*yuDay'a*ngan - Jews, people of Judea (and Galilee) (Mk. 7,3)
            - "Israel", country and people (Mk. 15,32)
$ *yuDay'a* nganpu' - "them that be in Judaea", people (Mk. 13,14)
"*yuDay'a*ngan voDleH" - the King of the Jews [=Jesus] (Mk. 15,12)
*yu'DaS* - Judas Iscariot, apostle (Mk. 3,19)
            - Juda, brother (?) of Jesus (Mk. 6,3)

*'abI'a'tlhar* - Abiathar, the high priest (Mk. 2,26)
*'abraHam* - Abraham, patriarch (Mk. 12,26)
*'ale'QantlhoS* - Alexander, son of Simon a Cyrenian (Mk. 15,21)
*'alpay'oS* - Alphaeus, father of James the lesser (Mk. 3,18)
      $ *alpay'oS* - Alphaeus, father of Levi (Mk. 2,14)
*'alpay'oS* *ya'qoboS* - James son of Alphaeus, apostle (Mk. 3,18)
*'antlhe'aS* - Andrew, apostle (Mk. 1,16)
*'arImatlhay'a* - Arimathaea, town in Samaria (= Central Palestine) (Mk. 15,43)
*'arImatlhay'a* *yoSep* - Joseph of Arimathaea, counsellor (Mk. 15,43)

*'elI'ya* - Elias, prophet (Mk. 6,15)
"'eng chuStaHghach ghot" - The Sons of Thunder, Boanerges, surname of John and J
            3,17)

*'IDumay'a* - Idumaea, country South of Judea (Mk. 3,8)
*'IghrIq* - Greek, language (Mk. 0,0 = title)
*'IHrIStoS* - Christ, title of Jesus (Mk. 0,0 = title)
*'ISa'aq* - Isaac, patriarch (Mk. 12,26)
*'ISra'el* - Israel, people and contry (Mk. 12,29)

*'olIv* naH HuD - Mount of Olives (Mk. 11,1)

            No translation/transcription given (fragment omitted from translatio

(...) - Sodom and Gomorrha (Mk. 6,11)


      Not proper names:

      Animals:

*chIqen* chalHa'DIbaHloD - cock, chicken (Mk. 14,72)
*DongqIy* puq - colt, donkey (Mk. 11,2)
*loquSta'* ghew - locust (Mk. 1,6)
*pIgh* Ha'DIbaH - swine, pig (Mk. 5,11)
*pIjIn* chalHa'DIbaH - dove, pigeon (Mk. 1,10)
*qamela'* - camel (Mk. 1,6)
*SIp* Ha'DIbaH - sheep (Mk. 6,,34)

      Plants:

*narID* *pIStaqa'* - spikenard (Mk. 14,3)
*SeSame* tI ghu - mustard seed, sesame (?) (Mk. 4,31)
*vIgh* Sor - fig tree (Mk. 11,13)
*'olIv* naH - olive fruit (Mk. 11,1)

[see: Remark 1. on the subject of grape, wine ...]

      Other objects:

*Honey* ghewSoj - honey (Mk. 1,6)
*lInen* qatwI' - linen cloth (Mk. 14,51)
*narID* - [nard] (Mk. 14,3)
*narID* *pIStaqa'* noSvagh - ointment of spikenard (Mk. 14,3)
*SanDal* tlhegh waq - sandals (Mk. 6,9)
*'alabaSter* - alabaster (Mk. 14,3)
*'aS* - as, Roman monetary unit (two farthings ?) (Mk. 12,42)
*'Ipraytor* - Praetorium, a Roman hall (Mk. 15,16)

      Latin, Hebrew and Aramaic words with their translations:

*pe'tlhoS*, "nagh" - [Petros, "rock"] (text not in KJV) (Mk. 3,16)
"*qorban*" - Corban, [a Jewish religious] gift (Mk. 7,11)
*Sabatlh* - sabbath (Mk. 1,21)
$ telItlha' qum; puqbe'oy, qajatlh, yIHu'! - Talitha cumi; Damsel, I say unto th
      (Mk. 5,41)
*'abba'*, "vav" - Abba, "Father" (Mk. 14,36)
*'eloy 'eloy lama SabaHtlhaney*, "joH'a'wI', joH'a'wI', qatlh cholonta'?" - Eloi
      lama sabachthani?, "My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Mk. 15,34
*'eppatlhaQ*, "yIpoSchu'" - Ephphatha, "Be opened" (Mk. 7,34)


translated words:

bIQHa'DIbaH - fish (Mk. [1,16], 6,38)
tI SuD - grass (Mk. 6,39)

Remark 1. Problem of "wine"

Despite the recent information by Nick (In: Digest 621, Date: Mon, 05 Aug 1996
21:23:25 +0000; Subject: Word Borrowing in Klingon):

"...
>In Digest 603, Anthony Appleyard asked:
>In the two big English to Klingon translation projects that I have heard of
>(Hamlet, and parts of the Bible), how often were the translators stuck for a
>translation of a word and had to resort to inserting the English word in
><angle brackets> or however they represented it?

[Nick's answer:]

In _The Gospel
according to Mark_, rather more often, because I did not avail myself of the
option of a Klingon setting. Loanwords include 'camel', 'locust', 'honey,
'grape' (for *'grape' HIq*, 'wine'), and so on.
 ..."

my conclusion is:
No actual loan-word for "grape" can be found in the on-line text of the
Gospel.

"Wine" is always translated as "HIq" alone. I have checked all locations
of "HIq" and I have searched for all the possible words for "grape" that
had come to my mind: (*'Ighrey'pu*, *ghIreype*, *ghe'reypI* etc.). I have
checked KJV for: wine, vine, grape.

   Results:

The word "grape" does not appear in KJV at all.

wine - HIq (2,22; "12,1"; 15,23)
wine mingled with myrrh - noSvagh ngaSbogh HIq'e' (15,23)

vine - HIqnaH ("12,1"; 14,25)
fruit of the vine - HIqnaH tI naH (14,25)

vineyard - HIqnaH yotlh (12,1), yotlh (12,2; 12,8; 12,9)
winefat - HIq 'uymeH lam lel (12,1)

vinegar - HIq wIb (15,36)


Two (three) famous quotations with wine:

1. No man putteth new wine into old bottles - ngaSbogh DIr ngo'Daq HIq chu'
lan pagh (2,22)

1a. New wine must be put into new bottles - ngaSbogh DIr chu'Daq HIq chu'
lannISlu' (2,22)

2. I will drink no more of the fruit of the vine - not HIqnaH tI naHvo'
jItlhutlh (14,25)


List prepared by:
macheq noychoH jemtoq
(Maciej St. Zie,ba, Ph.D., [email protected])


macheq



macheq noychoH jemtoQ

============================================================================
Lasciate ogni speranza voi qu'entrate ...
============================================================================


Back to archive top level