tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 16 00:41:10 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Beowulf




>   I've been reading this group for a while now and I though it was about
> time to contribute something.  I dont know if anyone here has studied
> Old English poetry so I sat down and translated the first twenty lines
> of Beowulf (ghItlh Beyowulve) as a challange for myself.  Comments
> please, I do not think the grammar is entirely without improvement. If
> there is any interest in the rest of the poem I have a total of 3182
> lines to translate.  I hope the gist of it will be understood without a
> translation into modern English.

This seems like a fine challenge and a very appropriate thing to translate into 
Klingon.  Epic tales, legends of heroes, what could be more Klingon?  And best 
of all, Beowulf is in the public domain!

I encourage you to push your way through the remaining 3182 lines.  Upload 
sections (as you finish them) to our FTP site and send mail to the list 
indicating that you have done so.  This will in all likelihood provide continual
editorial commentary on your efforts.

Lawrence



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:: Dr Lawrence M Schoen, Director   :: The KLI is a nonprofit ::
:: The Klingon Language Institute   :: tax exempt corporation ::
:: POB 634, Flourtown, PA 19031 USA :: DaH HuchlIj'e' ghonob  ::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::  [email protected]  ::  [email protected]  :::  215/836-4955  ::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Back to archive top level