tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 27 17:14:26 2015

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Question on Reason Clauses

nIqolay Q ([email protected])



There's {mIw} for "procedure, process", that seems like it would work
well enough for "method".

On Thu, Aug 27, 2015 at 5:04 PM, Will Martin <[email protected]> wrote:
> While I’m certain that there are other ways to translate it, the translation
> you have is remarkably good.
>
> You could go for others, not particularly better, and some carry various
> shades of additional meaning:
>
> qatlh DaHoH? jIjanglaH.
>
> qatlh DaHoH? bIjangnISbe’. jISov.
>
> qatlh DaHoH? vIghelnISbe’. jISov.
>
> DaHoHta’ net Sov. meqlIj yajlu’chu’.
>
> DaHoHtaHvIS qayajchu’.
>
> vIHoH vIneH, ‘ach chonungta’. wa’ DoS wIQeq.
>
> Hegh. wa’ DoS wIQeq, ‘ach tajlIj Do law’ law’ tajwIj Do law’ puS.
>
> DaHoH. butlh Daghaj.
>
> DaHoHta’. meqlIj vIyaj, ‘ach nuHlIj vIngu’laHbe’. ("I don’t know how you
> killed him." — I thought there was a word for “method”, but I can’t find it
> now.)
>
> pItlh
> lojmIt tI'wI'nuv
>
>
>
> On Aug 27, 2015, at 3:26 PM, Chelsea Knauf <[email protected]> wrote:
>
> I'm trying to figure out how to translate "I know why you killed him".
>
> {DaHoHta'.  meqlIj vISov}?  "You killed him; I know your motive".  Is there
> another way to say this?
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> [email protected]
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> [email protected]
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level