tlhIngan-Hol Archive: Tue Jun 18 00:45:37 2013
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] Klingon dialogue in STID (major spoilers)
- From: "De'vID" <[email protected]>
- Subject: Re: [Tlhingan-hol] Klingon dialogue in STID (major spoilers)
- Date: Tue, 18 Jun 2013 09:45:21 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; bh=r69W5x2fuuGLJHF1XNvuQt2JpbGuzGKO7qg7Pv1M/hc=; b=gGsHjxUZG6//r33poQY82V4ZFoN2MbxjASbx0vRqQ3B6RSdMzQgaGqBPKCs1kZXiKU kaiefTIjnxAiF5QbZm85+t0mq0a5RxPEFzFBqZ9F1DHY/P5lN9BQwR3fvCvs2BBETkYM RgloZ1BSKP8E2pVBQpZtb/deHpy4awFhQK8enQ/NIrN0Ye9Ly+pv44caBGee3mbbVJ0/ DAeGO8X/b9O3B/fv4D99hFqV9c8XYycCJppsC0GCIF+slgi7LdfP3+oOFPLIXGCCSpYG Kr2Qx1TanqC6N4vek6spLvnJzxlwCR4J+V6tHIaKklp+CL4+TBBgjaZ8v2dxJ1XYiYiW eINQ==
- In-reply-to: <[email protected]>
- List-archive: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/>
- List-id: <tlhingan-hol.stodi.digitalkingdom.org>
- List-subscribe: <http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol>, <mailto:[email protected]?subject=subscribe>
- References: <CA+7zAmNPV=g4TyyW5uZ8+F=2HHYVobvXGKbtrrtaACGTAkzQaA@mail.gmail.com> <[email protected]>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> Could one of the viewers of the English version have inadvertently missed a subtitle in their transcription?</p>
<p dir="ltr">Yes, it's certainly possible that the English transcription is out of sync due to viewer error. </p>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> I had this as {jIyI'} as well. It was one of Saldana's most clearly articulated word tokens. Unfortunately {yI'} doesn't correspond to anything we know. :/</p>
<p dir="ltr">Clearly, it means "to address someone with respect". :-)</p>
<p dir="ltr">> > Klingon leader: toH, Hegh Humanpu’. qatlh DISaH?<br>
> > English sub: Why should I care about a human killing humans?</p>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> I thought this should be {qatlh jISaH} (backed up by "I" in the English sub), not {qatlh DISaH}, though of course either is grammatical.</p>
<p dir="ltr">Yes, it could've been {jISaH}. The Klingon's voice sounded tinny like it was processed.</p>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> Given the English sub, and the fact that I had {jISaH} in the previous subtitle, I think {bI[qaw|qel]ba'} is more accurate. Still not sure what this verb root is, though.</p>
<p dir="ltr">The whole second half is unclear.</p>
<p dir="ltr">De'vID:<br>
> > (If you strain, you can get {QoblI'ba' SoH juppu'lI' je} out of it...<br>
> > by assuming that Uhura mispronounces {'} by making the vowel before it<br>
> > nasally, so it sounds almost like {ng} or {q}. But it's a bit of a<br>
> > stretch.)</p>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> {QoblI'ba'} would be ungrammatical. I think there's something else going on here.</p>
<p dir="ltr">I thought it was a huge stretch too. Maybe she did say {bang} and accidentally insulted the Klingon!</p>
<p dir="ltr">QeS 'utlh:<br>
> ST:ID is still playing until late tomorrow night here, so I might go and take one last poke at it with this transcript in hand, to see if any more can be wrung out of it.</p>
<p dir="ltr">maj.</p>
<p dir="ltr">-- <br>
De'vID<br>
</p>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol