tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 24 11:37:22 2013
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
[Tlhingan-hol] street/postal address terminology
- From: "De'vID" <[email protected]>
- Subject: [Tlhingan-hol] street/postal address terminology
- Date: Wed, 24 Jul 2013 20:37:06 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=MjeZfxT3jl34001csmWAQcZ8Q0iJR9ZuDVGw+t3Uwlw=; b=yDAv/oOS61FCVDTY8xNPwgtoxwYq2t37dCuNfYdnnhrbjHnRvKo6l76ev2RW/3NBe5 W2/QbQgdHL2wwC7BSLy38d9n473YGNEF65Kd8KLYLwuxUEbb1lThf0M5Nla2sxWKZ6Wb r3ArsTZfPCe819tqjcwaNi/Y4kDq2KXbDfYhyhZDqXCxfjoZ9bho7goWfdTBEoDUlOYb hdZJNEu+P/C2Mzkjy+AYaciz4BF5aRqiVC7GcSLiEqUm+viuG/TDqPD+tUEAjWjjbdXa dX1UzHMrRn9phX3r2M8j8jkMW88Qs7txwcS5DuE6a+2OLpFAxeNMzuP0zYZx3Ln0hmww wGLA==
- List-archive: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/>
- List-id: <tlhingan-hol.stodi.digitalkingdom.org>
- List-subscribe: <http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol>, <mailto:[email protected]?subject=subscribe>
We only have limited vocabulary for dealing with street addresses
(Sep, yoS, veng). In Star Trek they mostly use transporter
coordinates, but sometimes they must still have to send someone to a
street (or what is called a postal) address, right?
If you had to translate the labels on an address input device, how
would you render the following into Klingon? (I have a good idea for
most of them, but I don't know how best to ask for a "street address",
since I have no idea what a "street" is in Klingon.)
Country
Region
City
Province
State (i.e., US State)
Suburb
District
Street
Street Address
Postal code
ZIP code
Post office box
Floor number
Apartment number
Island
Localised/regional/specialised variants of the above:
Administrative area, locality, parish, department, emirate, prefecture, etc.
--
De'vID
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol