tlhIngan-Hol Archive: Fri Feb 04 16:41:24 2011

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: tato'eba' yImuv 'ej mu'tlheghmey tImugh!

Robyn Stewart ([email protected]) [KLI Member] [Hol po'wI']



At 15:02 04/02/2011, you wrote:
> > That would be a known and previously problematic
> > Canadian/US "o" difference. My spelling was
> > derived from listening to the clip several times,
> > not looking at the transliteration. When I say
> > poS and American will hear puS, even though I
> > pronounce the o in poS the same way I pronounce
> > the o in mosaic. Seeing as Okrand is American,
> > I'd better go with American ears, though.
> >
>
>Well, it doesn't have to do with ears but rather with the mouth. 中 is
>pronounced with a [u] or [Ê?] (full IPA: 
>[Ê?Í¡Ê?uÅ? ~ Ê?Í¡Ê?Ê?Å?]. The spelling is
>missleading. There's no "o" sound in the first syllable. I didn't hear any
>Chinese dialect pronounce it with "o" either.

The sound that for you falls squarely within the 
province of "u" is within the range that of "o" 
to a Canadian. We worked out back at qep'a' 
wejDIch that we draw the o/u boundary in a 
different place.  It's the reason Americans hear 
us saying aboot, and, probably, moosaic.  I'm 
accepting the American range as the Klingon one, 
but that is what is going on. Because the 
Canadian o goes that far, I hear all sounds in 
that range as o. Because the American one 
doesn't, they hear the more closed end as u.

>Yeah, but still, should the country be something like {'InDIya'} (English)
>or rather {barat} (Hindi)? Difficult to say. It's not identical in these
>languages.

jIHvaD nIb.  pImchugh, the difference isn't one 
that can be expressed with Klingon vowels and consonants.
http://www.forvo.com/word/india/#hi








Back to archive top level