tlhIngan-Hol Archive: Thu Jul 22 11:51:06 2010

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: tlhInganpu' ma'chu' lupwI' loH

Terrence Donnelly ([email protected]) [KLI Member]



--- On Thu, 7/22/10, Steven Boozer <[email protected]> wrote:

> Darin Arrick:
> >I noticed the signs seem to be in two orthographies:
> KLI pIqaD and the
> >Klinzhai alphabet. Why is that?
> 
> 
> We decided to use Klinzhai for simple transcriptions (e.g.
> "Gillespie Field", "Gaslamp Station") and KLI pIqaD for the
> actual translations into tlhIngan Hol to make the signs more
> visually interesting.  Think of it as putting some
> words in all caps or italics on English signs.  
> 

Or like katakana and hiragana in Japanese!

-- ter'eS








Back to archive top level