tlhIngan-Hol Archive: Thu Jul 22 08:50:02 2010

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: tlhInganpu' ma'chu' lupwI' loH

Darin Arrick ([email protected])



My guess was that it was something like that. :-) Good work!
Darin Arrick

On Thu, Jul 22, 2010 at 8:42 AM, Steven Boozer <[email protected]> wrote:

> Darin Arrick:
> >I noticed the signs seem to be in two orthographies: KLI pIqaD and the
> >Klinzhai alphabet. Why is that?
>
> We decided to use Klinzhai for simple transcriptions (e.g. "Gillespie
> Field", "Gaslamp Station") and KLI pIqaD for the actual translations into
> tlhIngan Hol to make the signs more visually interesting.  Think of it as
> putting some words in all caps or italics on English signs.
>
>






Back to archive top level