tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 17 15:59:17 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: nom*i*nal*ize 2. to convert (an underlying clause) into a noun phrase
- From: "qe'San \(Jon Brown\)" <[email protected]>
- Subject: Re: nom*i*nal*ize 2. to convert (an underlying clause) into a noun phrase
- Date: Thu, 17 Sep 2009 23:57:01 +0100
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=btinternet.com; h=Received:X-Yahoo-SMTP:X-YMail-OSG:X-Yahoo-Newman-Property:Message-ID:Reply-To:From:To:References:Subject:Date:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:X-Priority:X-MSMail-Priority:X-Mailer:X-MimeOLE; b=oTfMvLQP3rT0sGCd4FoTkfS6WRYoC5bjjudsIJSXpv0MJPLexeM1NUalsryYd9YxA6r+wKHJvXjLcG9ljmBy3DxZBsv8Z+7N9el1nG7btmdfHCWhF9dkTkZOJaJbtYmc5/si+LWVuEyTQviPOmvjpbV3n7kzj+4PieCQYhCp7aQ= ;
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <8246C65852C84A2F8BEE8C0CDDD9BD6F@HPBrownPC> <[email protected]>
>>qe'San (Jon Brown) wrote:
> ----- Original Message -----
> From: "David Trimboli" <[email protected]>
>> Sule'choHmeH yantaHghachDaj bobejnIS. ghIq boqeqlI'chu'
>> in order for you to become exceptional you need to watch his sword
>> manipulation then train perfectly
>
> Your sentence is correct, but you don't need -ghach for this.
>
> Sule'choHmeH yantaH 'e' bobejnIS; ghIq peqeqnISchu'lI'.
>
> (I think you meant to have another -nIS on the second sentence.)
If I didn't mean to I did need it.. ;-) Thanks also for the suffix order
correction.
When translating the alternative I got:
"In order for you to become exceptional you need to watch this sword
manipulating. then you need to train perfectly"
However what I was trying to convey was slightly different, at least I felt
it was:
"In order for you to become exceptional you need to watch his sword
manipulation then train perfectly"
However I am happy that it is not wrong as it was the use of -ghach I was
tackling.
>> Assuming that I got that right I suppose I could even say
>>
>> Sule'choHmeH yanchu'taHghachDaj bobejnIS. ghIq boqeqlI'chu'
>> in order for you to become exceptional you need to watch his perfect
>> sword manipulation then train perfectly
>>
>> Or can I add -chu'? It seems right to me to have verb qualification on
>> the pre-nominalized verb rather than a qualification on the noun.
>
> We have no rule against it, but again {'e'} makes this easier:
>
> Sule'choHmeH yanchu'taH 'e' bobejnIS...
>
> There is no noun-suffix equivalent of -chu', so the only qualification
> you could have would be a verbal adjective or relative clause.
Sorry my fault .. Bearing in mind I was exploring the use -ghach, I was
thinking that I wanted to use -chu' with -ghach but if someone had said that
was wrong nouns do have qualification suffixes although not with the same
meaning... ie if I couldn't have used -chu' I was thinking my only option
was {yantaHghachna'}but I really didn't like that.
>
>> On another subject there, am I right to use -lI' on boqeqlI'chu' or
>> does qeq imply an ongoing aspect by it's very meaning?
>
> {qeq} does not imply "ongoing" or "ongoing toward a known stopping point."
> Leaving the -lI' off would not be wrong, but including it makes the
> sentence that much more specific in meaning.
Thanks it just confused me for a moment.. Just me over thinking the
solution.
qe'San