tlhIngan-Hol Archive: Sat Oct 31 12:58:04 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: intuition and grammar (was Re: Ditransitive reflexives)
- From: Tracy Canfield <[email protected]>
- Subject: Re: intuition and grammar (was Re: Ditransitive reflexives)
- Date: Sat, 31 Oct 2009 15:56:03 -0400
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=0C/RLDWmnN9ovGXT5icXehT5B25ftZEFAinf3+8SEDw=; b=uIb7fnlldmA+tUL/vL8dH9SQa6/ihjHZ9tn3XtAScByl5xR3WNuggWgASGQnE1dTk6 soW/fuou5Lv3sxE8wWlw4r6mOsS+H4FUyQKDooXZ2/5XHjgyEusaBf6AGXZpMnnr7UON V72WN4hWKx9mHc3NBPeHu6G47ssQ6ybBPpDQ0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=skysFzHg6wzTR38wJRRUwvQrsWe9DCMbDPpaHLNR7Si5flyzogto/o1s6FD8pCv7rc Kel5QWjG/fSsioweiwr0UGF0ZBb5AL8t9wLimwl6CTbF04B6uiSL2bdb3WUgPU2cgkJh kiIylE8ODTyQv2sn5SxtI6C9iUs2HSL+L0esA=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <1206151918.4313981256839597159.JavaMail.root@sz0171a.westchester.pa.mail.comcast.net> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
I wouldn't say all the English examples are idiomatic - "They gave each
other chocolate" is literal, and potentially a problem if you translate it
with -vaD.
I'll send Chris an off-list catch-up.
2009/10/31 Christopher Doty <[email protected]>
> I missed the first part of this discussion because I just joined the
> list (hello, btw!), but I'm not sure what the issue is here... In
> English, all of the examples of ditransitive reflexives are
> essentially idiomatic (e.g., "I gave myself some time off" is really
> "I took some time off"). Likewise, something like "I bought myself a
> knife" is equal to "I bought a knife for myself," which would be
> easily rendered in Klingon, I believe (my first attempt at a Klingon
> sentence, please be nice!), as
>
> jIHvaD taj vIje'pu'
>
> The only place I can think of where a ditransitive wouldn't have a
> non-literal meaning would be a slave buying one's self from one's
> owner, a rather marginal situation...
>
> So, can I ask what the original question was regarding? Namely, what
> was trying to be said? (Feel free to email me directly if you don't
> want to spam the list with repeat stuff...)
>
> Chris
>
> On Sat, Oct 31, 2009 at 12:10, Doq <[email protected]> wrote:
> > A second issue is that if we change the language too much, we
> > essentially create a dialect that someone else who studied Okrand's
> > materials would not understand. The Klingon Institute was not created
> > in order to create or foster non-standard dialects of the Klingon
> > language.
> >
> > Doq
> >
> > On Oct 31, 2009, at 1:34 PM, ghunchu'wI' wrote:
> >
> >> ja'pu' lay'tel SIvten:
> >>> It's safer to walk around a hole than to jump in. We don't know how
> >>> deep the
> >>> holes are, and they're difficult to illuminate.
> >>
> >> ja' [email protected]:
> >>> Yes, but if there's a problem, we need to fix it. It would only be
> >>> the smart, right, and beneficial thing to do. Fill the hole!
> >>
> >> It would be the presumptive and arrogant thing to do.
> >>
> >> We're just studying and using this language. We lack the authority
> >> to change or add to its grammar. In the fantasy context of Klingon
> >> being the language spoken by real Klingons, we don't have any
> >> information on what to fill the holes with. We do have information
> >> telling us that some holes are true gaps in the language and not just
> >> gaps in our knowledge.
> >>
> >> motlh qay'be' SengHey. Sengbe'. qaD neH. Hol yItI'Qo'. Hol
> >> yIlo'qu'.
> >>
> >> -- ghunchu'wI'
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>