tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 30 12:10:28 2009

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: "Authentic" Klingon materials

ghunchu'wI' 'utlh (qunchuy@alcaco.net)



On Mon, Nov 30, 2009 at 2:01 PM, Christopher Doty <suomichris@gmail.com> wrote:
> I'm wondering, though, if anyone has tried their hand at producing
> more "authentic," original compositions in Klingon that aren't
> translations of extant (human) literature?

/study/jatmey.html describes many such attempts (all
successful).  There is also the short story {jubHa'}, which appears in
the third volume of the _Strange New Worlds_ anthology series.

> Has anyone ever, say, made up a meter for Klingon and tried
> to write poetry in that meter about uber-Klingon themes?

Mark Mandel invented a poetic form he called {puSlogh vagh}, though I
don't recall his using it for specifically Klingon ideas.

> Also, question about <paqbatlh>: Memory Alpha gives it as meaning "the
> honor of the book," but wouldn't a more accurate English translation
> be "the honorable book"?

No, for two reasons. First, {batlh} isn't a verb that can be used
adjectivally the way {quv} can. Second, we don't know any way to
reasonably form noun-verb compounds, so even if it were {paqquv}
instead, we can't be sure of pulling it apart accurately. The only
straightforward translation has to be as the compound noun
"book-honor", with the option of making it flow a little more smoothly
in English as "book's honor" or "honor of the book".

(For what it's worth, the word {paqbatlh} was obviously a botched
attempt by Voyager's scriptwriters to say "book of honor" in Klingon.)

-- ghunchu'wI'






Back to archive top level