tlhIngan-Hol Archive: Wed Jun 24 13:50:41 2009

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [KLBC?] word order and sentence in General.

Terrence Donnelly (terrence.donnelly@sbcglobal.net) [KLI Member]



It looks fine to me.

-- ter'eS

--- On Wed, 6/24/09, Thorwald Peeters <qlingon@xs4all.nl> wrote:

> From: Thorwald Peeters <qlingon@xs4all.nl>
> Subject: [KLBC?] word order and sentence in General.
> To: tlhingan-hol@kli.org
> Date: Wednesday, June 24, 2009, 3:45 PM
> qavan, ghoj[moH]wI'pu' QeDwI'pu' je
> 
> I have once translated the following sentence on the fly,
> and now am
> questioning the validity.
> 
> Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'
> 
> is supposed to mean (in German)
> 
> Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!
> 
> which can be translated to English so:
> 
> Today is like any other day, I'll be back. without a
> doubt.
> 
> Did I do well? I am not happy about the position of [rur],
> and wonder
> whether it's not too short.
> 
> -- 
> Thorwald Peeters
> 
> 
> 
> 
> 
> 






Back to archive top level