tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 04 11:35:46 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Comments sought on Klingon poem
- From: Christopher Doty <[email protected]>
- Subject: Re: Comments sought on Klingon poem
- Date: Fri, 4 Dec 2009 11:33:51 -0800
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=tNT0O54ZwJzG0vMSmXvYdqqbFnJOpo487FTzvaEUc/s=; b=IrTLCUDqn+GmgX/wqgnJSr7+nzIy1L/n833P8iCkT8HegHJqS9LZ/rsQGV6tBEKF0K TO94Xb2GSKGcHqqTVFbVIJ80apsB/ZUf6ll87mL5qrrwWMBRyt865TueSscohAk8TB/C ml4th3UejlNeJjTITczn0jDqn0t50iaDXIWkI=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=jQg7/M8SH/ti1zGoY9r4TiJuna3br2VmoTVXP4UMgUlX4q2G5KSRlwT/LlxQeG9ifq ypBFWabV0BaehiSoXM1Cdbku7Gti0v6nJJHYvBD7HOhEBlgaIMwor3cUee/nLCvjci4R OPtG441hWTNelGjKO7yN/aKvFnj0wzgPkuCs4=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
On Fri, Dec 4, 2009 at 11:22, David Trimboli <[email protected]> wrote:
> 'ISqu' translated this as "blackation" to evoke the marked sense that
> the Klingon word {qIjghach} has. {-ghach} is not usually supposed to
> appear on a verb without an intervening suffix. A speaker only does so
> for effect: the equivalent of coining a word you know isn't legitimate
> and making air quotes while you say it. Okrand goes into detail about
> this in an issue of HolQeD.
>
> Whether poetic license would allow use of this device whenever you feel
> like it is best left up to Klingon poets. I can only imagine that one
> should restrain oneself.
I realize this. I was simply saying that, based on what Okrand said (I
presume this is from the HolQeD bit you were talking about):
Z: Just to be clear, you're saying that if it is a stative verb with
–ghach that you are creating a –ness equivalent in English? And if
it's a more active or transitive verb you're creating a –tion type of
noun?
MO: Yes. So –ghach means something like condition of being X, if X is
stative. Or action or process involved with, or maybe result of the
action, but the process involved with Y where Y is, for the lack of a
better term, an active verb.
I simply mean that "blackation" seems to imply that there is an
activity implied, a "blackening," which isn't what I intended. If I
were coining a word which "works" but is marked and weird for
something stative, I'd prefer something like "blackitude" or
"blackiness" that have the stative sense.
Should have clarified why I didn't like "blackation," I guess.
Based on my rereading of the HolQeD bit from Okrand, how would folks
feel about: <qIjtaHghach>?