tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 14 06:39:47 2009

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: Query on -choHmoHwI'

Steven Boozer (

qe'San wrote:
>> Can verbs like the following lamHa'choHmoH "clean" (cause to become
>> un-dirty) as used on p170 TKD* also take a -wI' suffix to make it
>> "cleaner" (thing/person who causes (something) to become undirty.
>> *TKD p170: 
>>    Where can I get my shoes cleaned? 
>>    nuqDaq waqwIj vIlamHa'choHmoH
>> In my efforts to use Klingon everyday at least in my head I was
>> thinking about "I clean my teeth" which I assumed would be
>>     Ho'Du'wIj vIlamHa'choHmoH
>> But then wondered whatever method I used was I using a lamHa'choHmoHwI'
>> or because of the -Ha' should that be a lamHa'choHmoHghach
>> Accepting that I was actually cleaning my teeth I started thinking
Not too soon after the end of a meal I hope <g>:

KGT 100:  Also, at the end of a meal, one should avoid picking bits of food out of one's teeth. To do so is to insult the cook by implying that the food was not well prepared and that the eater wants to get the flavors out of his mouth.

>> about Klingon teeth I wondered if rather than cleaning they might shine 
>> them if they did anything at all.
>>     Ho'Du'Daj bochchoHmoH SuvwI'

Whatever else they do, we know that Klingons sharpen (*{jejmoH}) their teeth:  in DS9 "Bar Association" Worf's (Klingon?) tooth sharpener was stolen and in DS9 "Little Green Men" Worf was so taken with Nog's Ferengi tooth sharpener that he bought it for himself. 

Mark J. Reed:
>You can certainly attach -wI' to the verb to get "cleaner".  Whether
>that's understood to mean "toothbrush" depends on context.
>Why not just use Say' "be clean" instead of lamHa' "be undirty"?
>Say'choHmoH "to clean", Say'choHmoHwI' "cleaner", Say'choHmoHghach

Although I don't why not, I couldn't find any examples of {-choHmoHwI'} in canon.  I did find examples of {-moHwI'} though:  

{bochmoHwI'} sycophant, flatterer, one who tries to curry favor by flattering a superior (slang):

  KGT 146f.:  Literally "shiner, one who shines (something)", this word
  is all that remains of an earlier expression, {'etlh bochmoHwI'}
  ("blade shiner"). It was originally used to refer to someone who shined
  somebody else's blade, as opposed to one's own, suggesting the idea of
  flattering a superior rather than simply doing one's own work.

{chenmoHwI'}  creator, maker:

  {Hew chenmoHwI'} sculptor ("literally, 'statue creator'" [KGT 79])

{najmoHwI'}  lullaby

  KGT 77f.:  Among the songs sung exclusively to or by children is the
  {najmoHwI'} (literally, 'one that causes one to dream'), or lullaby

{ngaDmoHwI'}  stabilizer (device: component of a ship)

{wovmoHwI'}  light (device)

{yoymoHwI'}  inverter (device)

Canon Master of the Klingons

Back to archive top level