tlhIngan-Hol Archive: Sun Sep 16 03:18:08 2007

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Positioning for emphasis

Lieven Litaer ([email protected]) [KLI Member] [Hol ghojwI']



Greetings!
I need to comment this now too.

> > How would you go about translating {puq'e' yaS qIp ghaH}, then?

As it is ungrammatical, it sounds wrongly backwards as it would sound in english: "He hits the officer the child".

The reason is exactly what ghunchu'wI' says:

> In my understanding of Klingon grammar, subjects come at the end of  
> the sentence. 

I repeat: The SUBJECT comes at the END of the sentence, that's why I would read "s/he hits the officer" and then "the child" is flying around somewhere after the sentence.

If it were allowed to say {puq'e' yaS} for "the CHILD's officer", one could read it as "s/he hits the officer of the child". But as it is not, context must make it clear:
  {puq yaS qIp ghaH. vav yaS qIpbe'.}

But back to the first problem, I also agree to what Voragh says:

> only way to grammatically translate this is {yaS qIp puq'e'}.
> Although the subject can be fronted in English, 
> it can't in Klingon;

qIp puq. yaS qIp ghaH.

Quvar 'utlh.
(former BG)
-- 
GMX FreeMail: 1 GB Postfach, 5 E-Mail-Adressen, 10 Free SMS.
Alle Infos und kostenlose Anmeldung: http://www.gmx.net/de/go/freemail





Back to archive top level