tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 14 11:47:41 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Positioning for emphasis
Steven Boozer wrote:
> As for Philip's example of "As for the child, (it) hit the officer", the
> only way to grammatically translate this is {yaS qIp puq'e'}. Although the
> subject can be fronted in English, it can't in Klingon; it can only be
> tagged with the topic suffix {-'e}:
It's true that we've never seen the subject "fronted," but that doesn't
make it ungrammatical. The grammar seems quite obvious:
puq'e' yaS qIp [ghaH]
As for the child (topic), (he)(subject) hit (verb) the officer
(object).
This follows the general Klingon pattern of HOVS (H = "header"). Two
other sentences of this pattern might be:
DaHjaj yaS qIp ghaH
He hit the officer today.
DujDaq yaS qIp ghaH
He hit the officer (while he was) on the ship.
> According to our current knowledge of colloquial Klingon, ?{puq'e' yaS qIp}
> would most likely be understood as "S/he hit the CHILD's officer, It was
> the child's officer whom s/he hit" (i.e. not some other officer).
That interpretation is not grammatical. It violates the rule that says a
Type 5 noun suffix cannot appear on the first noun in a noun-noun
construction. The only way you could emphasize {puq} in the noun phrase
{puq yaS} "child's officer" is with intonation or the like.
(Likewise, my previous sentence {DujDaq yaS qIp ghaH} cannot mean that
he hit an "on-the-ship-officer.")
SuStel
Stardate 7703.7