tlhIngan-Hol Archive: Sun Jul 22 12:31:13 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: using {Hoch} (was Re: Wool? In tlhIngan Hol?)
pov.
qaStaHvIS wej jaj tlhIngan Hol vIghojnISqa'. jIQapbe'lI' ....
At 11:18 AM 7/22/2007, you wrote:
> > Can you give those translations to distinguish?
> >
> > >Hoch chab
>
>Each pie
>"He tasted each pie"
>
> > >Hoch chabmey
>
>All the pies
>"He took all the pies"
>
> > >chab Hoch
>
>All of the pie
>"He ate all of the pie; not just one slice"
>
> > >chab naQ
>
>A whole pie
>"He took the whole pie, instead of the pie that was already half eaten"
>
> > >naQbogh chab Hoch
>
>All of the pie which is whole
>There are two pies. One that is whole and one that has a slice or
>two already taken.
>"He ate all of the pie which was whole"
>
> > >naQbe'bogh chab Hoch
>
>"He ate all of the partial pie. He finished off the pie that
>already had a couple slices missing."
>
>
>
>DloraH
>
>
>
>
>
>
>
>--
>No virus found in this incoming message.
>Checked by AVG Free Edition.
>Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.12/910 - Release Date:
>7/21/2007 3:52 PM