tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 06 18:00:31 2006

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Urgent message for Commander Kruge

Steve ([email protected])



majQa'
"Candy-gram for Mongo" ... 'e' vIparHa'
*Heh heh heh*  >}}:-)#
-------------- Original message from [email protected]: -------------- 


> In a message dated 11/6/2006 6:18:42 PM Central Standard Time, 
> [email protected] writes: 
> 
> > This opens the door for translating Blazing Saddles! 
> > manggho'VaD yuch QIn! 
> > 
> > SuSvaj 
> > 
> > Steven Boozer wrote: Voragh: 
> > > > Finally we have a sentence fragment - in both languages - from the ST3 
> > DVD 
> > > > case: 
> > > > 
> > > > Qugh la'vaD QIn pav. 
> > > > [Urgent message for Commander Kruge.] 
> > 
> 
> Keep in mind that this is just a sentence fragment. There is no predicate 
> connecting the two noun phrases. 
> 
> manggho'VaD yuch QIn! 
> What does {manghto'} mean? Or the whole phrase? 
> 
> lay'tel SIvten 
> 
> 
> 





Back to archive top level